close
毗拉哈

每一種說話都擁有「肯定」或「否認」語氣的運用文法,而近日有網友在Dcard上分享了兩重一定來暗示否認的完善用法,讓很多人看完拍案叫絕翻譯

而故事暴光後,讓不少網友笑瘋,紛纭留言「翻譯公司搞得華頓翻譯公司頭好痛啊」、「事實證明中文很強大」、「中文博大精湛。」乃至還有網友詮釋了最完善的規範「寶物,我今天可以跟朋友出去喝酒跑趴嗎?嗯,好啊,你去啊~」

生涯中間/綜合報道

▲原來「喔,是喔」是這麼的好用。( 圖/翻攝自Pixabay)

教室,講堂,上課 圖/翻攝自Pixabay

該網友表示,近日中文傳授在教室上講課時談到了不同國家說話的雙重否定標準「在英語中,兩重否認會形成必定,但是在部門說話中,例如俄羅斯語,兩重否定依然會連結否定。可是,沒有一種說話,可以用雙重肯定來透露表現否定翻譯」沒想到就在傳授說完該話後,教室後方傳來了一句「喔,是喔。」



本文來自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=430230有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    全站熱搜