close

瑪吾文翻譯

 

*隨想:很清晰地就是運用在第二語言的進修!

宋文琳(2012)。幼兒園應用客語沉醉式講授之探討-以屏東縣內埔鄉一所全客語幼兒園為例。國立屏東科技大學客家文化產業研究所碩士論文。

按照學者梅特於1993年論文提出的界說:「黉舍完全利用一種非學生母語的第二說話進行教學」也就是學生完全沉醉在非母語的教學情況當中,讓進修者可以或許用最沒有壓力的體例天然地接收第二外語。

 

摘錄資料來曆https://spark.adobe.com/page/bk9C5iXbeXUh4/

 

摘錄資料來曆:

其實都是一些熟習且常聽見的教育內容,

摘錄資料來源http://www.yamol.tw/topic-%E8%8F%AF%E5%BE%B7%E7%A6%8F%E6%95%99%E5%AD%B8%E6%B3%95%E5%9B%9B%E5%A4%A7%E7%89%B9%E8%89%B2-705.htm

 

【摘錄】

◎華德福教授教養法的四大特點:親近自然、正視締造力、強調孩子的進修節拍、垂青藝術陶冶。

*隨想:比來如同比力少看見強調華德福教育的園所,若是還有,不知道孩子的進修內容真的是這樣嗎?對往後的學習成長,真的比較好嗎?

只是因為一向沒有效心去深究,

施正鋒、張學謙提出,沉醉式講授法強調的是進修說話必然得使用該說話的情況翻譯不管兒童的語言後台為何,皆以第二說話作為講授的說話翻譯沉醉式講授法首要目的是讓幼兒能習得母語,作為進修語言最好的方式翻譯

*隨想:這是國外學者的定義,但一看就知道跟華頓翻譯公司們的實情不符。界說中的母語跟我們認知的母語分歧,在我們這裡應該是指「國語」(最熟習且通用的說話)。

腦海中剩下的也只剩下名詞而已……翻譯

◎沉浸式教授教養:

主張七歲之前的幼兒是完全的「感官體」:不是用思想記憶,而是靠感官學習。所以華德福幼兒園裡的孩子不看書、不寫字,只有純潔的玩。他們鼓勵孩子親近土地,也稀奇重視四季的節令慶典。



本文出自: https://blog.xuite.net/tingbc/blog/546856923-%E5%96%9A%E8%B5%B7%E4%B8%80%E4%BA%9B%E6%95%99%E7%A7%91%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 medinajky50 的頭像
    medinajky50

    medinajky50@outlook.com

    medinajky50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()