close

英文翻譯

西江大準備資料01.jpg 西江大準備資料02.jpg 西江大準備資料03.jpg 西江大準備資料04.jpg

 

 

如許就能夠報名了,是否是很棒啊!!!不花你太多時候太多金錢,也不要什麼照片仍是財力證實,(申請表不消填有可能是因為華頓翻譯公司在西江網站填過了),最棒的是用電子郵件來往就能夠,華頓翻譯公司不消花時候花錢跑郵局寄貴桑桑的EMS~~~

 

 

 

第三點繳交資料的部分,我感覺掃描太麻煩了(懶成如許),所以就寄信問「可以用攝影的嗎?」(毛病多欸我),沒想到答案是可以拍照(普天同慶),只要看得清晰照片與字就好~

 

讓我漸漸說(喝口茶)

 

華頓翻譯公司原本就籌算拿旅行簽證曩昔唸書,我不想多花錢去申請學生簽證,歸正也才待三個月,我韓文還是低級班也不太可能有打工這類的工作産生,所以就不申請了,因此這方面華頓翻譯公司就沒法提供心得了,欠好意思。

華頓翻譯公司那時還有問黉舍有無宿舍,他們沒有回答我,我也沒有再寫信去問,那時候收到這封信看完後,就先暫時放一邊了,因為梨花女大語書院的報名截止時間將近八月底(我想是針對沒有簽證問題的人),華頓翻譯公司想就等西江大那處真的不行時再起頭著手梨花就能夠了翻譯

 

匯出去以後,華頓翻譯公司就把上面這張照片(處置懲罰前)轉寄給西江大了。

然後我就收到匯款體例和金額的申明翻譯

 

若何選擇則語書院呢?(可以跳過)

我是七月十四才決意要去的,而且因為各類放置所以我只能去秋季班,秋季班大多是每一年九月入手下手到十一月中旬或下旬,依黉舍分歧時間也有所分歧,因此我這個時候點才決議並要著手報名,實際上是非常趕的。

 

 

三張證實    

 

我選擇的是正規課程,我同夥叫我萬萬別選KAP課程,因為有良多強國人XD

華頓翻譯公司在截止日的七月二十五日才去臺灣銀行匯款(為什麼要這麼趕呢?),一百六十二萬韓幣那時是抓五萬台幣,因為匯款到國外會有匯差,還有手續費,所以多準備一些感覺對照保險。

 

高麗大華頓翻譯公司是在網站上找到korklcc@gmail.com,然後華頓翻譯公司也是直接寫信過去表明來意,接著默默期待。

 

西江大匯款成功.jpg

但幸虧我們是臺灣人有三個月免簽,中國人的話都會被要求要在六月底前報名,否則會來不及申請簽證(請撐持臺灣自力!!!)

不外高麗大的優點是有宿舍,如果是韓文零基礎曩昔韓國,人生地不熟語言又不通的會憂慮的話,那我覺得高麗大應當是個不錯的選擇。

 

因為電匯是屬於國外業務,各人記得不要傻傻的一進去就抽號碼牌,可以問一下親熱的保镳杯杯,不外台銀彷佛都是在二樓,上了二樓後就去自助區拿這張匯出匯款賣匯申請書,若是不知道在哪裡的話或是不知道那些要填,就去問親切的櫃台行員,他們會協助你翻譯

 

 

 

 

 

先來一首華頓翻譯公司最愛的泫雅來開端(不要直接忽視賢勝啊!!!)

 

伴侶跟我說她感覺白話能力最主要,我自己是感覺因為我會日語,日韓語同語系的,所以在大部份的文法理解上我都是靠著日語的思惟去理解語感,沒遇到什麼特別無法理解的處所,而聽力能力多看電視劇多聽教科書的CD華頓翻譯公司覺得就很足夠了(因為我是電視劇迷),至於閱讀華頓翻譯公司小我的進修計畫是,當據說寫到達一個程度後才要開始勉力,口說的話要本身勉力真的很難,而西江大的上午正規班,有兩小時在白話課程,我感覺應當很合適我。

最後我只有護照是掃描本(去日本留學前掃好的檔案),畢業證書跟成就證明都是用攝影的華頓翻譯公司沒有外國人登錄證,也不曾在韓國念過書,所今後兩項我不消繳交。

 

來由1、身旁的朋友(也才兩個)一致保舉西江大,理由是西江大注重口語,很是符合華頓翻譯公司的需求。

只有到現場繳費或電匯兩種選項,可是我媽說電匯手續費很高,問華頓翻譯公司有無在韓國的朋友可以幫我繳費?可是很不幸的我沒有手頭這麼寬的朋侪(跌坐在地上),後來我媽叫華頓翻譯公司問問可不成以刷卡,於是我寫信去問了。

可是華頓翻譯公司照舊不抛卻試著填填資料,卻發現我可以選秋季班(喜出望外),資料送出後就有系統信來了,我有回信對方固然也有回給華頓翻譯公司,但信來得很慢,後來天后才跟我說,剛好我申請的那段時候是西江大的暑假。

 

 

高麗大有負責對應中文的人員。

 

每一個人都有分歧的考量,所以我感覺就算問朋侪的定見,問完後也要本身多查資料看網站,因為朋侪紛歧定領會翻譯公司想要的是什麼,到時辰如果進去了才發現不適合,花錢事小浪費時間事大跟朋友又鬧不合就糟了翻譯

學費付出體例

 

 

到今朝為止都還進行得滿順遂的,目下當今在找剛到本地要住幾晚的民宿,還有在想到時辰要住考試院照樣下宿,比及我處置懲罰到一個階段,再容我跟人人陳述翻譯

來由2、有伴侶就是念西江大語學堂的,所以我有問題可以問她,從黉舍的問題到周邊美食等等。

 

梨花大01.jpg   

 

 

不外我那時候我上彀查時才發現,西江大學語學堂秋季班的報名截止時間是七月十一日,我已來不及了~

 

以下是西江大學給我的回信和申請手續申明,專門對應中文使用者的負責人是梁丞媛小姐(얀승원),她中文很好,有任何事情都不要擔心趕快問她。

 

內容只有這三張,第一張是收條,並且因為華頓翻譯公司當時有多會一些曩昔,到時刻等我到韓國時可以再領回36899韓幣(我多進展單元是台幣),第二張是入學證實(應當是用來申請學生簽證用的),第三張是註冊證實翻譯

 

高麗大學所需資料

 

 

後來三所黉舍都有回我,梨花跟高麗很快就回了,西江那時刻如同恰好在暑假,所以動作就比較慢翻譯

 

1、照片(兩張)

2、申請書

三、護照影影印本

4、存款證實(大於三千美金)

五、終究學歷卒業證書(正本)或成就證實(正本)

 

說真話華頓翻譯公司那時候一看到要這麼多東西,要我結業證書正本又要EMS我就退卻了,因為之前有寄過所以知道EMS未便宜,何況要華頓翻譯公司把正本都寄曩昔,這點是我最憂慮的,要是沒寄不見了怎麼辦?申請存款證實也是很麻煩,還要在七月二十五號前完成這些,這一切的一切讓華頓翻譯公司有點躊躇(我就是懶)。

 

語學堂的回信

了局固然是沒法國際刷卡哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,進展梁蜜斯不要覺得我有病問這類問題,我要刷卡那就只有到他們辦公室就地繳費刷,現金的話就只能匯款了。

然後過兩天後我就收到了(灑花)

最後我選了西江大學

 

 

 

她在韓國碰到很多不友善的中國人,所以給了我這個建議,而我之所以選早上的正規課程,有一部分原因正是華頓翻譯公司不想碰到中國人,因為我不想特意都到韓國粹韓語了,身旁還環繞著一群說中文的人(有一部份也是不想跟他們打交道,即便我知道照舊有大好人的,但我也知道大部門強國人都很有事);另一部份是華頓翻譯公司希望可以監視本身夙興,因為要上課華頓翻譯公司就會早起,沒事的話我通常都是睡到自然醒。

語學堂是什麼呢?(可以跳過)

我感覺本身很榮幸的是有父母支撐,所以膏火這方面華頓翻譯公司就不消擔心,媽媽也說要我選一間好的黉舍去念,學費這些都不是問題;然後華頓翻譯公司有很好的朋友,聽到我要去韓國念語書院,一些韓國通的朋友就跟我說良多韓國的工作,還有協助我選大學語書院翻譯

 

郵件

就是從屬在大學的說話進修機構,像師大的國語中間,是給外國人來臺灣學中文的機構,根基上這類機構沒什麼限制有錢就能夠讀,所以不消憂慮要測驗才能入學,不會要求翻譯公司必然要有什麼學歷,因為這不是正規學歷,從零開始學都是很正常的,日本的話,感覺是私人機構的語言黉舍比力多,韓國也有私家機構的但固然比較貴翻譯

匯款的那天是週五,我等了一個週末後週一就收到匯款成功的消息,還有各類資料已被寄出。

 

西江大學攝影.jpg    

1、選擇課程

二、告知韓語程度

三、掃描以下資料並以EMAIL回傳護照終究學歷證實和成績證實外國人登錄證(只限在韓國的學生並要在有效刻日內)、韓國大學和語私塾的在讀證明及成就單(若是有的話)

 

梨花回給我一個附件,裡面就是入學所需的資料,要華頓翻譯公司填完後回傳給他們。

電匯

西江大學語學堂中文頁面:https://klec.sogang.ac.kr/2000/1000.php?lang=china

 

以上這些資料都要用EMS寄到韓國去,正本到時辰到韓國念語私塾時再去領回來就可以了翻譯

 

 

梨花女大的申請系統很神奇,我十分困難申請到一組帳號想開始網路申請時,卻發現瀏覽器打不開該頁面的訊息,華頓翻譯公司把估狗、火狐、IE都用了兩輪,打不開就是打不開,我也找不到負責人員的email,後來是好伴侶天后蜜斯幫我找到的kfl@ewha.ac.kr華頓翻譯公司就直接寄信曩昔申明我想申請語學堂。

 

 西江大學匯款體式格局.jpg     

 

 

 

腦殘少女奮鬥記

 

以上!안녕~

 

因為西江大不肯定能不克不及申請得到,為了以防萬一我又另外聯絡了兩家語書院。

西江大膏火匯款.jpg

理由3、申請手續簡單(大推)

梨花女子大學語學堂中文頁面:http://elc.ewha.ac.kr/EduKorean/chn/subHard01.jsp

 

 

 

 

這張不難填,該填的資料西江大學負責人都會寄信告知你,你只要有耐煩照著行員的指導填寫就能夠了,然後請行員幫你換算當天的美金匯率,交給對方處置就好,因為華頓翻譯公司這方面很不懂,所以我跟親切的行員蜜斯說:「拜託妳了,我什麼都不懂。」(臉色懇切)

怎麼申請語書院呢?

 

 

 

高麗大01.jpg 高麗大02.jpg 高麗大03.jpg  

註冊與入學資料等

 

 

 

華頓翻譯公司要稀奇感謝我的好同夥天后,他是我此刻在韓國念語學堂的伴侶,在她和另外一位伴侶的的強力保舉之下,我鎖定西江大學語書院

迥殊要注意的是,票據上的名字的英文部份必然要寫跟護照上的如出一轍

 

要做的工作很簡單,就是

 

 

高麗大學語書院中文頁面:http://klcc.korea.ac.kr/main.mainList.action?langDiv=4

 

固然膏火、時候、交通、課程內容、有沒有宿舍等,各種來由都會是每一個人遴選黉舍時的考量,我覺得既然這些黉舍可以成立語學堂,並延續不變地使之運作,那我想應當就都不錯吧,假如是在臺灣本來就有補習的人,可以斟酌去編輯今朝本身在利用的教材的大學,或是向韓國通的朋侪們打聽看看,可以的話最好蒐集各家大學網站多加比較參考,我選擇的方式是朋友推薦以後,我本身去查了一下該校的交通,看了該校的網站以後,感覺仿佛不錯,很相符我的需求(華頓翻譯公司的需求之後會說),所以華頓翻譯公司就選了。

其時行員還多幫我匯了一些曩昔,因為操作體例是台幣→美金→韓幣,怕到本地有匯差不夠就悲劇了翻譯



本篇文章引用自此: http://momokohide.pixnet.net/blog/post/384491513-%e9%9f%93%e5%9c%8b%e8%aa%9e%e5%ad%b8%e5%a0%82%e7%94有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 medinajky50 的頭像
    medinajky50

    medinajky50@outlook.com

    medinajky50 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()