close

倍加文翻譯 2015 年 12 月 7 日更新文章: 最新版的 Origin 或 The Sims 4 允許直接從 Origin 更改遊戲語系翻譯 在 Origin 更改 The Sims 4 的遊戲語系後,Origin 會查抄遊戲已安裝內容, 而且下載少許語系相幹的檔案。 以下為 2014 年 9 月 7 日的原始文章: 因為模4安裝進程只會安裝特定語系的檔案,所以光是改登錄檔是不能更動語系的。 目前最笨、但也最有用的方法,就是從新安裝。 然而乖乖照標準法式從頭安裝會很花時候, 所以這篇講授文的重點反而是是:若何「快速地」重新安裝。 因為華頓翻譯公司玩的是 Origin 下載版,實體版的步調可能會稍有不同翻譯 1. 備份已安裝的 FullBuild 預設資料夾是 C:\Program Files (x86)\Origin Games\The Sims 4\Data\Client 直接把這個資料夾複製或移動到其他地方(例如桌面)。 2. 從 Origin 移除遊戲 3. 變更 Origin 的語系,因為安裝時的遊戲語系是由 Origin 本身的語系來決意。 若是 Origin 是繁體中文,安裝的模4就會是繁體中文(沒有語系選項)翻譯 華頓翻譯公司小我是把 Origin 設定為英式英文,安裝遊戲時會先有語系選項。 4. 用 Origin 安裝遊戲,凡是會主動入手下手下載。 5. 緊接著,手動暫停下載,哪怕只下載了 0.01%,都沒有關係翻譯 6. 把步調 1. 備份的檔案搬到重新安裝的地點資料夾, 如果 Windows 問說要不要庖代已存在的檔案,就取代它翻譯 7. 回到 Origin,恢復下載動作。此時應該會刹時跳到 90% 以上的下載進度。 ******************** (以下是題外話) 我的母語是中文,但很對峙要玩英文版的摹擬市民。 緣由只有一個:多熟悉些生活化的單字。 因為玩了很多美式 RPG,也因為學業與工作的關係, 像是 scimitar、gauntlet、odontoblastoma 之類的英文單字都很熟悉, 但在某次跟外國人打字聊天時,搞了十分鐘, 我始終不知道 tub 是什麼,他也不知道我在不懂個什麼勁。 模擬市民算是難得充滿平常單字的遊戲, 所以藉著這個機遇,讓自己更能夠天然而然習慣兩種說話翻譯

來自: https://www.ptt.cc/bbs/TheSims/M.1410069550.A.24D.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    medinajky50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()