close

阿維斯陀語翻譯The opinions among Korean netizens were split. https://i.imgur.com/EKv9ELt.png

TWICE日本團員Mina,Sana和Momo比來做了一次Vlive直播,他們在直播時互相用日語交談 翻譯一開始他們說韓文,但是很快就轉用日文。韓國網民看到今後,起頭攻讦他們利用韓文 以外的說話。 「2~3分鐘後,團員起頭說日文翻譯V App幾乎都是韓國粉絲在看,所以華頓翻譯公司很挫折翻譯」 「韓國粉絲必需等影片上字幕,要等隔天字幕出來才知道為什麼他們在笑。」 「華頓翻譯公司是TWICE的粉絲,可是此次看v live華頓翻譯公司因為某種緣由感受不好翻譯」 「問題出在他們只說日文那麼久。哪類K-Pop偶像會在直播裡說分歧語言?我可以想像他們 三個在團裡會結成一派。我不是說有日本人在TWICE裡欠好,可是K-Pop因為日本團員正在 走下坡。」 許多韓國網友指斥V APP首要是韓國粉絲利用,他們說團員用他們不懂的說話講話是不體 貼的。 「他們基本上就是在跟韓國粉絲說:學日文~~」 「假如翻譯公司要來韓國賺錢,你就應當說韓文」 有些人爭辯身為K-Pop偶像,她們就應當用韓文跟粉絲溝通翻譯 「TWICE不是K-Pop集團?」 「如果日本人只說日文就不要放日本人進來K-Pop整體」 「為什麼一最先會有那麼多外國團員?」 「我就是不想要他們說韓文外的說話。他們在這裡沒有家人,他們根基上是來這裡賺錢的 ,所以就算他們用韓文說「我愛韓國」也是恰好而已。」 粉絲看到影片成為韓國網民的熱點話題後,很快出來幫團員講話翻譯他們澄清團員有試著把 話翻譯給韓國粉絲聽。 「他們大部份都用韓文講話,並且團員間相互幫忙翻譯,有什麼大不了嗎?」 「有許多日本粉絲在留言,所以他們用日文回應。他們收到韓文評論,就用韓文回響反映。直 播的時刻我就看了,沒有感覺搪突。」 「粉絲都沒講話了,非粉絲的做這種文章幹嗎?」 粉絲還說他們用母語講話不是問題,因為TWICE的粉絲來自全世界! 「ONCE不是只有一個國籍。有韓國,日本,泰國,中國和其他各類國籍。用母語為什麼是 問題?」 「這又不是電視節目,V live就是讓偶像做本身的模樣,所以用他們舒服的母語措辭有什 麼問題?假如你看不懂或不喜好,就不要看就好翻譯」 「他們說日文就跟韓國人在韓國人中說韓文一樣天然」 「若是三個韓國團員在國外做直播,也會講良多韓文吧!我就算在國外也很想講韓文啊。 他們也沒常常如許,所以不要放大問題。」 看三小我的直播影片 https://youtu.be/gQ_otN1GONY
Koreaboo:
https://goo.gl/iVVpML -- May 2018 朴寶劍—\第54屆百想藝術大賞MC/ https://twitter.com/bogummy?lang=zh-tw https://youtu.be/FBG7oQYs_OQ
--

來自: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1529083695.A.4E2.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 medinajky50 的頭像
    medinajky50

    medinajky50@outlook.com

    medinajky50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()