close
英國皇室成員為顯更豪華優雅,會改用「smart」(時尚)稱呼。
(6)Lounge(休息室)
由於Toilet一字源自於法國,所以英國皇室成員向來避免使用,他們多用俚語「Loo」替換 翻譯社
(2)Toilet(茅廁)
(1)Tea(下戰書茶)
Tea這個字,最初是指勞動階級在晚飯的餐點,英國皇室只利用「dinner」、「supper」。
(3)Pardon(對不起)
英國王妃 翻譯妹妹「琵琶」,在英國時間20日和41歲的富豪馬修完婚,英國皇室一舉一動向來都是世界存眷的核心 翻譯社但其實身為皇室成員,有許多必需留意的事,甚至連說話都有限制,除髒話毫不能說出口,社會人類學專家兼英語觀測家福克斯(Kate Fox)日前收拾整頓出6個英國皇室制止利用 翻譯詞語,像是經常使用的「Tea」、「Toilet」統統不克不及說。
國際中間/綜合報道
英國皇室不噴香水,而是用香氣稱謂,使用「scent」取代。
(5)Posh(優雅)
(4)Perfume(香水)
▲在英國皇室有很多「眉角」需要遵照。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯(資料照)
Pardon是口語的對不起,通常用於沒聽清楚對方說什麼,要求對方再說一遍時。
皇宮內有多個房間,但大多稱為「drawing room」(會客室)或「sitting room」(客堂) 翻譯社
以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=254932有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜