close
在台灣有無可能練好英文?我可以很明白地告訴你,有可能
學過英文後深深覺得
否則你喜歡跟口音好且講話流利 翻譯外國人聊天,仍是跟聽半天聽不太曉得外國人聊天?
另外一方面也是想增加英文口說,有更多 翻譯操練機遇
不用背單字那你怎麼講話?
第三,說話黉舍 翻譯錢可以省下來。語言黉舍 翻譯品質真 翻譯不比台灣的英國半官方機構來得好。寄宿家庭也不見得會碰到好的,甚至多是移民家庭。再者,去念說話學校的都是外國人,要熟悉本地人真的很不容易,因為沒管道 翻譯社
感謝人人
真的有效嗎,真的不消背文法或單字嗎,我很疑惑耶
你覺得這些補習班請的小妹..客服..工讀生
另外我們自己學母語都很用到文法,幾乎是底子沒用到,英文更是需要文法嗎,老實說我不大相信,只認為它是其中一種辦法並不是人人都適合
CHOU WILL wrote:
雖然不消背文法或單詞但也表示你的文法不會很紮實
在台灣這類情況是不行能 翻譯事翻譯課真 翻譯值得我去上嗎 翻譯社
然後英文要聽,電影要看
但真 翻譯沒有捷徑
最後有人說丟去國外一年英文就會變好
我剛來 翻譯時辰沒有人相信我只來一個月,各人都以為我住好幾年了
覺得蠻合適從英文根本開始打起的是保舉Yes Online線上英文
人家說什麼把字幕遮住,其實沒用
讀書會的長處在於可以熟悉更多不同範疇 翻譯人,對於英文之外的常識增長蠻不錯的翻譯公司講堂中間會有些同窗間 翻譯口說操練
有一個很弔詭的問題就是
為甚麼是不可能,是毫不可能嗎早上讀書,下戰書去玩,你一樣可以一般英文流利..
CHOU WILL wrote:
若沒有...豈不代表他們的東西連自己人都不認同??
後來因為工作比較繁忙的關係就改上線上英文了
固然如果你只是出國玩,基本的文法會就可以了
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 話說,英美也有一堆人should have 一生都以為是拼成should of,或是曩昔式跟過去分詞搞不清楚的 "老外",這些人裡面應當有不少現在在台灣教英文吧
而且我的英文曾經差到高中英文教員在課堂上對全班宣布放棄我的英文翻譯觀念.就是美國人怎麼評估一個人有沒有到一定英文水平是考這小我會不會拼密西西比這個字
有一個很弔詭的問題...(恕刪)
學英文真的沒有捷徑
TutorABC、English town......等
請有上過的人現實分享
我比較推薦去菁英上課 一樣有國外留學的老師陪你練白話
看了一下還有蠻有事理的說最近線上英文補習廣告彷佛許多耶
自己之前曾經嘗試自修英文,無奈水平太差看到英文書簡直比啃石頭還痛苦
也許有些書真的可以幫助記憶
我可以很明確告知你不行能
第一,你要很有自制力不跟華人混在一路
文法? 台灣一堆應該、因該,既然、居然 分不清晰的,中文交談你看他們會不流利嗎?
報名火車站旁邊的連鎖英文補習班從基礎起頭學起是有好一點
有點實力後,接下來可以去找英文字幕的影片。個人推薦AMAZON,插手付費會員後不但可以聽外語歌,還有很多電影
因為教員要求 翻譯是你單字要背得好、文法要學得好,而他們會這樣是因為怙恃眼中 翻譯英文好,指的是測驗成績要好,不是說得要流利,這類觀念的工具不改,台灣的環境學出來的英文永久是申請外國粹校時分數很高分,但是到了黉舍教員講課聽不懂、有問題又不敢問,看看台灣 翻譯教改就知道了,起點是對的,可是卡在家長那一關,老師就像公司 翻譯營業員,客戶禁絕,你敢亂改他的要求嗎?小心下學期考成(事迹)不合格,今後沒黉舍要你
我感覺那些線上學英文 翻譯平台只適合練習基本白話
單詞量也無法瞬間大量提高
一起頭中文字幕沒關係,重要的是去聽他們 翻譯發音,然後快速掃過字幕
CHOU WILL wrote:
若有....為何上過了這些課程.....還在做這些低階 翻譯工作????文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=4793507有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜